|
Double placenames prominently feature the placenames of two or more constituent geopolitical entities. Such placenames are often created when two cities, provinces or other territories are amalgamated or merged, and a decision is taken to preserve the old names in double-barrelled form rather than invent a new name. This is often out of consideration for local sensitivities, since the smaller entity may resent its takeover, and may demand its symbolic perpetuation within an amalgamated name so as to propagate the impression of a merger between equals. ==Styles== In their English forms, the conjoined names may have the following patterns: * concatenation, e.g. Papua New Guinea * grammatical conjunction, e.g. Trinidad and Tobago The punctuation and capitalization practices in written English vary: * merging into one word without an intermediate space, e.g. Budapest * standing apart, e.g. Papua New Guinea * conjunction by hyphenation. While English-speakers are relaxed about using a hyphen or not, this punctuation once caused controversy between Czechs and Slovaks * CamelCase may sometimes be attempted, but many style guides recommend against this in formal English-language use. Three-word names for two-part entities are often ambiguous. For example, it may not be clear whether North Rhine-Westphalia is an amalgamation between the north part of the Rhine Province on the one hand and Westphalia on the other (true) or the northern division of some pre-existing place called Rhine-Westphalia (false). While this problem does not arise in German, no entirely satisfactory punctuation of such names has been established in English. In the above case, the hyphen is often omitted because it is misleading. It has been proposed that this state's name be punctuated "North-Rhine/Westphalia" in English, but the solidus or forward slash is also ambiguous. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「List of double placenames」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|